Nu, par saprašanos

vara bungas:  Šis ieraksts veltīts tiem, kuriem pildot dienesta pienākumus  ir jākomunicē ar  sabiedroto profesionālā dienesta karavīriem kaujas apstākļos lietojot sakaru līdzekļus vai arī izlūkiem-analītiķiem šķetinot pretinieka radiokomunikāciju, t.sk., lai atmaskotu pretinieku, kas izliekas par savējo vienību raidot angļu valodā.

Vispār tā ir ļoti svarīga  tēma  kā panākt, lai nesaprašanās etērā nenovestu pie blue-on-blue  situācijas vai cita veida SNAFU vai pat FUBAR. Tas ir disertāciju, kursu  un treniņu objekts, kuram, kā rāda mana pieredze, netiek veltīta pienācīga uzmanība. Un ziniet kādēļ? Tādēļ, ka mācībās cilvēki neiet bojā dēļ sakarnieku-operatoru kļūdām, kas nav pat kļūdas, bet elemetāra N E S A P R A Š A N Ā S, ibo vienmēr atradīsies kāds, kurš zero vietā sauks “oh”.  Mācībās ņepoņatkas var klarificēt  piezvanot uz mobilo (diemžēl).

Viena lieta ir saņemt labas rācijas un komunicēt savā starpā, cita lieta, ja nāksies komunicēt ar ārzemniekiem, un tad sakaru kvalitāte maz ko līdzēs.  Iztēlojoties zs, kurš bastojis ne tikai angļu valodas stundas, radioapmaiņu ar kādu westpointeri no Teksasas pavalsts paliek nelāgi ap sirdi. Vienīgā ātrā izeja, kad jānodrošina sadarbību starp dažādu valstu apakšvienībām no kurām viena ir neprofesionāla, apmainīties ar liason virsniekiem vai sakarniekiem. Protams, nākotnē balss sakaru īpatsvars samazināsies pateicoties integrētām kaujas vadības sistēmām , bet pagaidām šī nākotne (mums)  vēl nav pienākusi.

Lasot piedāvāto materiālu kļūdas neatklāju, viss ir ļoti sakarīgi, bet raksta apjoms  varētu būt daudz, daudz lielāks. Krievu-latviešu-angļu militārais žargons  ir viena liela pēlēkas miglas  un tālākās  izpētes zona.

Аббревиатуры, у которых есть официальные значения, вполне могут обозначать что-то другое. Например, Mike-Mike это миллиметр, но может обозначать и mad minute – концентрированный огонь с максимальной частотой.

avots

vēl

agrāk VB

PS no savas puses papildināšu ar dažiem terminiem, ko pats apguvu k`ādās peacekeepinga mācībās 🙂

indigs – indegious – vietējie (aborigēni)

smurf – ANO “zilās ķiveres”

fort Linvingroom – kojas

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Mainīt )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Mainīt )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.